今月もポケットイングリッシュへようこそ!
今日の表現はこちら。ロック史に残る名曲と謳われる、 アメリカのシンガーソングライター、ブルース・ スプリングスティーンの曲名にも使われています。直訳すると「 走るために生まれてきた」。 なんだか青春の渇望感と夢が滲み出て、惹かれませんか?
Born to run.
「明日なき暴走」
自由や冒険を抱き強い意志で行動する時に使われる表現です。
A: "Why do you think Tom is always travelling?"
トムはなんでいつも移動し続けるのかなあ?
B: "He's got that restless spirit, like he was born to run. He can't seem to stay in one place for too long."
彼には自由を求める放浪の精神があるんだよ。長い間、 ひとつの場所にとどまることができないようだよ。
過去のポケットイングリッシュVol.1、Vol.2、Vol.3、Vol.4、Vol.5、Vol.6を下記に掲載しております。ぜひ、ご覧ください。
ホーム>市民・一般の方へ>ポケットイングリッシュ(バックナンバー)
Born to run.
「明日なき暴走」
自由や冒険を抱き強い意志で行動する時に使われる表現です。
A: "Why do you think Tom is always travelling?"
トムはなんでいつも移動し続けるのかなあ?
B: "He's got that restless spirit, like he was born to run. He can't seem to stay in one place for too long."
彼には自由を求める放浪の精神があるんだよ。長い間、
過去のポケットイングリッシュVol.1、Vol.2、Vol.3、Vol.4、Vol.5、Vol.6を下記に掲載しております。ぜひ、ご覧ください。
ホーム>市民・一般の方へ>ポケットイングリッシュ(バックナンバー)