6月最初のポケットイングリシュへようこそ!
いつもながら、大谷翔平選手の活躍が目覚ましいですよね。
今日はそんな彼について、いろいろと使える表現をひとつ。
hands down = if you win something hands down, you win very easily, without any doubt 楽々と、文句なしに、断然、楽々と勝てる,容易な
We will beat them hands down.「私たちは彼らに楽々と勝てるでしょう。」
また This is hands down the best restaurant. のように、疑いようもなく良いものに対して使うこともできます。
A: Who is an athlete you admire?
We will beat them hands down.「私たちは彼らに楽々と勝てるでしょう。」
また This is hands down the best restaurant. のように、疑いようもなく良いものに対して使うこともできます。
A: Who is an athlete you admire?
最も尊敬するアスリートは誰ですか?
B. Shohei Ohtani is hands down my favorite athlete. He plays major league baseball and is both a great pitcher and designated hitter. He's amazing!
大谷翔平は私の一番好きなスポーツ選手です。
*競馬で勝利を確信した騎手が手綱を緩める(hands down する)ことからこの表現が生まれたらしいです。
これからも大谷選手には活躍してほしいですね!
過去のポケットイングリッシュVol.1、Vol.2、Vol.3、Vol.4、Vol.5、Vol.6を下記に掲載しております。ぜひ、ご覧ください。
ホーム>市民・一般の方へ>ポケットイングリッシュ(バックナンバー)
過去のポケットイングリッシュVol.1、Vol.2、Vol.3、Vol.4、Vol.5、Vol.6を下記に掲載しております。ぜひ、ご覧ください。
ホーム>市民・一般の方へ>ポケットイングリッシュ(バックナンバー)