今ニュースで繰り返し使われている「陽性」「陰性」。英語での言い方を学びましょう!
My friend tested positive for the coronavirus, so he's in the hospital now.
友達にコロナウイルスの陽性反応が出て 、入院してるんだ。
My friend tested negative for the coronavirus, so he can stay at work.
僕の友達はコロナウイルス陰性反応だった から、仕事してられるんだよね。
ポジティブといえば良い意味で、ネガティブは悪い意味な気がしますよね。「テストがポジティブだった」と聞くと、いい結果だったんだから病気じゃなかったんだ、陰性かな?と思われるかもしれません。しかし、上の例のように、positive は「実在の、存在する」というような意味で「陽性」、その逆のnegative は「陰性」を表します。良い悪いという意味ではないんですね。
何に対して陽性(陰性)なのかは、その後にfor〜をつけて表せます。妊娠検査や薬物検査など、いろいろ使えます。
英語のニュースでは false negative 「偽陰性」やfalse positive「偽陽性」という表現もよく聞かれます。検査が正しくなかったことを表していますよ。
さて皆さん、お出かけを控えて家で過ごすことが多い今。勉強のチャンスかもしれません。
Stay home! Wash your hands! Study English!